Позволь трудится Богу над тобой.
являет ОН К тебе СВОЮ ЛЮБОВЬ,
Ты для Него алмаз в пустыне дикой,
Без нежных граней и красивых бликов.
Но солнце лучиком играет,
Увы, нет граней,ничего не отражает.
Водой от пыли промывая,
К работе лучший мастер приступает.
Господь,как лучший ювелир,
шлифует камень осторожно,
чтоб пыль ушла и вот он блик,
Для Бога все мой друг возможно.
В глубины камня Он проник
и это делал осторожно,
Чтоб отразить в нем солнца блик.
Комментарий автора: Псл 35:10.Ибо у Тебя источник жизни;во свете твоем мы видим свет.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".