* * *
Живёт рабынею телес,
Коленопреклоненна плоти
Душа. Обложенная плотно,
Телесного приемля вес.
И от весомого спасать
Её мы призваны Великим.
В беду её попробуй вникни…
Не только языком чесать.
* * *
Что-то случилось с нами,
Вспенен мозгов водоем;
Кто-то там под ногами,
Мы по нему идем.
Не напирай, сапожье!
Здесь с человеком беда!
Остановиться не можем,
Мы не успеем тогда.
* * *
Какой ты хочешь чистоты
Когда из-за кости дерутся?
Вот где основа революций,
Дороги кровью залиты.
И то и это надо нам
По чётным дням и не по чётным.
Удобнее – по головам
И хамство грубое в почёте.
* * *
Дым в туалете – это хлорка…
И хрип избитого Петра.
Как дорога была махорка
И отдых с самого утра.
* * *
Мы идём по острой грани
Между хладом и жарой.
Хронос бешено тиранит
Забавляется порой.
Недовольство нам присуще,
Требований жмёт гора.
Ждёт ли нас иная сущность
Нежель холод и жара?
* * *
Растеряло лето перья
Солнечных лучей.
И куда пойду теперь я,
Сердца казначей?
* * *
С желанием бороться надо,
Пусть даже тело и не радо.
Запросы плоти велики –
Ей все, буквально, волоки.
* * *
Удача ли стремится в руки,
А, может быть, кирпич в чело?
Всё здесь осмысленно зело,
По правилам земной науки
И остаётся принимать,
И остаётся соглашаться,
С необходимостью считаться,
Ступая в серую негладь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!